Publicaciones de Dra. Birgit Aka
Monografías
Chegado na passagem – Transkulturelle Lyrik brasilianischer Autoren. Hamburg: Dr. Kovač. Información sobre el libro
Ediciones
(con Verena Schmöller): ¡muestra! Kino aus Spanien und Lateinamerika in Deutschland. Marburg 2014: Schüren
Artículos y ensayos
- "Em trânsito – Reflexões acerca da poesia contemporânea brasileira". En: Anne Begenat-Neuschäfer, Verena Dolle (ed.): Poesia do terceiro espaço – lírica lusófona contemporânea. Francófort del Meno: Lang, pp. 109-128.
- (con Verena Schmöller) "Hablar de otros cines. Zur Einführung". En: Birgit Aka, Verena Schmöller (ed.): ¡muestra! Kino aus Spanien und Lateinamerika in Deutschland. Marburg: Schüren 2014, pp. 7-11.
- (con Verena Schmöller) "Mujeres llorando, mujeres luchando. Tendenzen im zeitgenössischen Film Kolumbien". En: Birgit Aka, Verena Schmöller (ed.): ¡muestra! Kino aus Spanien und Lateinamerika in Deutschland. Marburg: Schüren 2014, pp. 137-157.
- "'In Brasilien sind die Erdbeeren groß': Das Spiel mit Stereotypen in Zé do Rocks Schroeder liegt in Brasilien". En: Julia Blandfort, Magdalena Mancas, Evelyn Wiesinger (ed.): Minderheit(en): Fremd? Anders? Gleich? Beiträge zum XXVII. Forum Junge Romanistik in Regensburg (15.-18. Juni 2011), Francófort del Meno 2013: Peter Lang, pp. 159-174.
- "Ruhe und Rua: Privatheitskonzepte in Brasilien und Deutschland". En: Dennis Gräf, Stefan Halft, Verena Schmöller (ed.): Privatheit. Formen und Funktionen. Passau: Stutz 2011, pp. 29-50.
- "Tabula Rasa. Das (v)erwünschte Inseldasein in Lost". En: Marion Kühn, Verena Schmöller (ed.): Durch das Labyrinth von 'Lost'. Die US-Fernsehserie aus kultur- und medienwissenschaftlicher Perspektive. Marburg: Schüren 2011, pp. 130-149.
Disertaciones científicas sin publicación
- "In Bewegung und doch verortet? Globalität und Lokalität in brasilianischer Lyrik aus dem deutschsprachigen Raum". Ponencia para el fórum INPUTS en la Universidad de Bremen el 19 de diciembre de 2014.
- "Capoeira - Populärkultur mit Integrationspotential?“. Ponencia en las Passauer Lateinamerika Gespräche (PLA) 2012 el 12 de mayo de 2012.
- "Cine en camino - Einblicke in das zeitgenössische kolumbianische Kino". Ponencia en el festival de cine iberoamericano ¡muestra! en el ScharfrichterKino Passau el 6 de diciembre de 2012.
- "A poesia em trânsito - Brasilianische LyrikerInnen im deutschsprachigen Raum". Ponencia en la Conferencia de investigación Latinoamérica/Península Ibérica XI (2008) en la Universidad de Mainz/Germersheim el 31 de marzo de 2012.
- "In Brasilien sind die Erdbeeren groß. Repräsentation und Dekonstruktion von Stereotypen in Zé do Rocks Schroeder liegt in Brasilien". Ponencia en la Universidad de Trier el 30 de junio de 2011.
- "Schreiben in der Fremde - Brasilianische LyrikerInnen im deutschsprachigen Raum". Ponencia en la Conferencia de investigación Latinoamérica/Península Ibérica X en la Universidad de Innsbruck el 1 de abril de 2011.
- "Brasilianische AutorInnen in Deutschland. Wenn das Code-Switching zur Metapher wird". Ponencia en la Conferencia de investigación Latinoamérica/Península Ibérica VIII en la HU Berlin el 25 de junio de 2009.
Reseñas
- Henry Thorau, Tobias Brandenberger (ed.): Corpo a corpo. Körper, Geschlecht, Sexualität in der Lusophonie. Berlin: Walter Frey (edición tranvía) 2011. 254 pp., en: Romanische Forschungen 127 (1) (2015), pp. 144-147.
- Friedhelm Schmidt-Welle: Mexiko als Metapher. Inszenierungen des Fremden in Literatur und Massenmedien. Berlin: Walter Frey (edición tranvía) 2011. 227 pp., en: Iberoamericana 45 (2012), pp. 229-231. (en español)
- Geane Alzamora; Renira Rampazzo Gambarato; Simone Malaguti (ed.): Kulturdialoge Brasilien - Deutschland: Design, Film, Literatur, Medien. Berlin: Walter Frey (edición tranvía), 2008, 176 pp., en: Iberoamericana 39 (2010), p. 327 sig. (en español)
Traducciones
- Die Stimmen der Penélope. Traducción alemana de Las vozes de Penélope de Itziar Pascual (para la compañía de teatro estudiantil TEARTE (Passau en julio de 2008)).
- Tod und Leben XXI. Traducción alemana de Morte e vida XXI, una adaptación de la pieza Morte e vida severinade João Cabral de Melo Neto, para la compañía de teatro estudiantil TEARTE (Passau en enero de 2009 y Curitiba en marzo de 2009).
- 'Transkontextualisation' von "Conversa com duas estranhas" de Ricardo Domeneck, ref.http://ricardo-domeneck.blogspot.de/2010/12/sensacao-de-ser-transcontextualizado-ou.html [28.04.2014].